Project Proposal: Can we clean up the entire internet of 'wrong Rust' codes at once?

A few days ago, Rust-lang announced the first 1.0 stability promise, after years of radically fast changes. So I think a lot of people will pay attention to it, because Rust language promises a whole new level of programming experience.

I'm one of those who were attracted by that promises and fancy features.

Alas, however even though Rust-lang has reached it's 1.0 stability, the accumulated garbage written in older style of syntax still remain in the entire internet, and leads new comers into trouble. They just don't compile.

People including me learns programming by 'searching', not by official manual. So the existing, old-style of codes scattered in the Internet keeps beginners scared away because they just don't compile.

There must be a certain and urgent remedy for this, if Rust community wants to grow fast enough. 

Here's my campaign idea: 
"Clean Rust Off" campaign. -- contact all blog writers and stackexchange writers and send an request to update their codes compatible with Rust-1.0.

I think we need to do it intensely in short period of time, say 2~3 months, because so many newcomers are banned out by old wrong blog posts.

Posted by nomota multilingual

댓글을 달아 주세요

Why do you blog in English?

I'm a father of an Esperantist-from-the-birth. (In Esperanto we have a special word 'denaska esperantisto', meaning that an Esperantist who acquired the language from the birth.) So my main concern is to make my son speak Esperanto as a native tongue.

When I thought of blogging, I first tried to open an Esperanto blog, but later I changed my mind. Perhaps, I can have much more readers in English than in Esperanto. Esperantists-from-the-birth would be a perfect proof of utility of the language Esperanto.

--Nomota, 2008-01-10.

Posted by nomota multilingual

댓글을 달아 주세요

What happens at ''?

I was just trying to find the most 'alien' page to (Korean-/English-speaking) people. This is my criteria of selection - it must be alien enough to make (Korean-/English-speaking) people and it must be beautiful and live so that the visitors should feel that there are interesting parts of the world completely unknown/ignored to the Korean/English reader.

One of them was a Hebrew blog and and the other was a Thai blog site.

My choice of Thai blog site ( was simply a random one. But it was not so easy to find truely/lively Thai one because I do not speak Thai at all. After a few minutes of googling I just selected the '', as a simple example of 'alien pages'.

What happens next? ... Some interesting traffic is generated over my blog... seemingly some people are looking for the site '' by search engines on '' and ''. They just typed in 'kapook' and clicked my blog pages. Oh, interesting... I think, those people who had been to my blog simple went away because my blog isn't what they were looking for... a Thai language community site.

My guess is that '' is one of the largest community site in Thai language. After several clicks, you'll also feel the energy of the site. Thai language is, however, completely unknown to me.

Perhaps those are in-migrant people to Korea from Thailand, who are desparately seeking for nostalgea. As a linguist, I'm very interested in those people who are seeking for ''.

Does anyone of you speak English? Please let me know why are you looking for '' and what happens in Thai community in Korea. Do you have any language problem in you family, like bringing up children bilingually in your 'minority' language?

Thanks in advance...

--Nomota, 2007-01-08.

Posted by nomota multilingual

댓글을 달아 주세요

Recently I've acquired a new cellphone, a famous Black Jack (Samsung Anycall M620), and I readily started to love this gadget, especially the cute little 'QWERTY' keyboard. My previous PDA's were all suck with those stylus pens. I'm commuting my company of 1 hour away from my house, on metro trains. So I spend 2 hours a day in mobile mode.

Being a mobile user, I have always dreamed of an easy input method. PDA with stylus pen simply sucks on that account. You'll never write anything standing on a trembling train with stylus pens. Unlinke stylus pen, the cute little QWERTY keyboard was amasing. At last, I became a true mobile writer. I am now able to write a few paragraphs of memos about anything that come up with my brain on metro trains. That's pretty good.

My next trial with this gadget was navigation through the internet. But it's not that simple because the web browser in this little machine was quite bad. Most of my pages were broken. I've tried anyway to post an article in this blog. Following part is what I've written with my little Black Jack.

This is my second trial of posting with my new gadget,Blackjack.I would love it,if I succeed it, this

Alas however, I was not successful, because the 'Save' button of this blog doesn't work with the mobile web browser. Without stylus pen, nor touch pad, I cannot 'click' the Save button. Maybe I have to give up posting articles with this gadget. Above sentences were 'saved automatically' by the blogging software itself. (So very basic Java script was working...)


Posted by nomota multilingual

댓글을 달아 주세요

  1. Favicon of BlogIcon Kevin 2008.01.07 23:34 신고 Address Modify/Delete Reply

    Current versions of Internet Explorer or Opera bundled with Blackjack have much limitation. I am actually amazed that you were able to type so much texts from Blackjack. Although I am a Blackjack user (connected to my corporate Microsoft Exchange server), I rarely type 5-6 lines of texts (on e-mail) using the device.

    • Favicon of BlogIcon nomota multilingual 2008.01.08 01:56 신고 Address Modify/Delete

      Humm... I'm planning to write my own novel on metro trains, commuting my comany every day. :-)

      As you can see, blogging with Black Jack isn't possible, simply because the poor rendering capability of the bundled web browsers - Explorer and Opera.

      Quite recently some Korean companies announces that they've succeeded developing 'Full Browsers' for PDAs. But still way long before it's available to me.